A-A+

山东高校军训教官撩妹事件发酵 军队介入调查(图)

2016-10-07 阅读

  Several military training instructors have been put under investigation after allegations of courting fresh college girls in public in a university in East China’s Shandong Province.

  近日,几名军训教官因在山东一所大学公开撩扰大一女生而被调查。

山东高校军训教官撩妹事件发酵 军队介入调查(图)

  Viral pictures show three military instructors kneeling down and confessing their affection to female college students, giving flowers and holding shoulders at Linyi campus of Qingdao University of Technology.

  据网上疯传的照片显示,在青岛科技大学临沂校区,三名军训教官对几名女大学生下跪表诉衷肠,献上鲜花、臂膀相拥。

  An employee from the university told the Global Times on Monday that they are dealing with this incident, without revealing further details.

  本周一,据该校一名员工向《环球时报》透露,他们正在处理这起事件,但是没有透露更多的细节。

  According to the local newspaper Lunan Shangbao on Sunday, the school published a statement saying that several military training instructors took photos with students when they were departing after the military training ended on Friday. It said the military and university are investigating the case.

  据当地报纸《鲁南商报》周日的报道,青岛科技大学发表了一份声明,称该校的军训是在周五结束,当时那几名军训教官正在出发离开学校,和几名学生拍下了这些照片。据称,部队和学校方面都在对这起事件进行调查。

  A sophomore student from the university told the Global Times on Monday that the university prohibits military training instructors to have intimate contact with students. "Even exchanging each other’s phone numbers or any other personal contact is strictly forbidden by the university," he said.

  本周一,据该校一名大二学生向《环球时报》透露说,青岛科技大学禁止军训教官和学生有密切接触。他说道:“甚至是交换电话号码或者其他任何私人联络都是被学校严格禁止的。”

  Many netizens criticized instructors for violating the rules. "Holding girls and courting in such a manner is highly inappropriate for soldiers," a netizen wrote on Sina Weibo.

  许多网民批评这几名军训教官违反了这些规定。一名网友在新浪微博上写道:“掌控着女孩们,并且以这种方式来撩妹对士兵来说是非常不合适的。”

  According to a report in the Henan Daily, a military training instructor confessed his affection to a female student in public in Shangqiu Medical College in Central China’s Henan Province in 2015, and what shocked the public was that the instructor had done the same thing to another girl last year.

  据《河南日报》的一份报道显示,2015年在河南商丘医学高等专科学校,一名军训教官向一名女学生公开示爱,而让人们震惊的是这名军训教官去年也向另一名女孩做了同样的事情。

  "Normally the new soldiers are in charge of training students. But there are some irresponsible universities who hire retired soldiers or even non-military personnel to train the students," an employee from the public security bureau of Northwestern China’s Qinghai Province told the Global Times on Monday.

  本周一,青海省公安局一名员工告诉《环球时报》说:“通常来说,是由新兵负责对学生的军训训练。但是有一些不负责任的高校会雇佣退伍士兵、甚至是非军事人员来对学生进行军训。”

  In 2015, a military training instructor surnamed Luo, who was not qualified to be an instructor, was detained after he kicked a 16-year-old high school boy, injuring his spleen, the Guangzhou Daily reported.

  据《广州日报》报道,2015年一名罗姓军训教官(他本没有资格成为军训教官)因踢伤一名16岁高中男生的脾脏而被拘留。

  In 2015, military officials suggested a code of conduct be developed for the training instructors, in order to eliminate undesirable incidents during military training, reported the PLA Daily, a military newspaper.

  据军方报纸《解放军日报》报道,为消除军训过程中的不良事件,2015年部队官员建议为军训教官制定行为准则。

标签:
  • 版权声明:本站原创文章,由联合播报发表
  • 转载请注明:联合播报
联合播报是光华通讯社集团主办的视频网络电视台,设置100多个节目频道,24小时全球轮播,点播,影响力十分显著,是企业宣传的绝佳载体,欢迎合作,欢迎播放广告。00852-97961990 97969277

分享到: